A translator of literary works needs a secure hold upon the two languages involved, supported by a good measure of familiarity with the two cultures. For an Indian translating works in an Indian language into English, finding satisfactory equivalents in a generalized western culture of practices and symbols in the original would be less difficult than gaining fluent control of contemporary English. When a westerner works on texts in Indian languages the interpretation of cultural elements will be the major challenge, rather than control over the grammar and essential vocabulary of the language concerned. It is much easier to remedy lapses in language in a text translated into English, than flaws of content. Since it is easier for an Indian to learn the English language than it is for a Briton or American to comprehend Indian culture, translations of Indian texts is better left to Indians.
- While translating, the Indian and the westerner face the same challenges but they have different skill profiles and the former has the advantage.
- As preserving cultural meanings is the essence of literary translation Indians' knowledge of the local culture outweighs the initial disadvantage of lower fluency in English.
- Indian translators should translate Indian texts into English as their work is less likely to pose cultural problems which are harder to address than the quality of language.
- Westerners might be good at gaining reasonable fluency in new languages, but as understanding the culture reflected in literature is crucial, Indians remain better placed.
The paragraph essentially reveals that an Indian translating works in an Indian language to English would find cultural equivalents in the western world easily, whereas a Westerner would find it very difficult to interpret cultural elements into English. Hence, it is better if an Indian translates Indian texts into English, as lapses in language are easily addressed, whereas flaws of content are a strict no-no!
D does not mention translation at all and is thus found wanting. B does not explicitly recommend that Indians do the said translation either, hence it is also found wanting. A also does not sufficiently press that Indians translate Indian texts. C comprehensively re-frames the paragraph.
The correct option is C.